a一级爱做片免费观看欧美,久久国产一区二区,日本一二三区免费,久草视频手机在线观看

新聞中心

EEPW首頁 > 消費電子 > 業界動態 > AlphaGo宣布明年再戰圍棋,人類榮譽誰捍衛?

AlphaGo宣布明年再戰圍棋,人類榮譽誰捍衛?

作者: 時間:2016-11-08 來源:愛范兒 收藏
編者按:隨著人工智能的迅速崛起,社會的就業結構也遇到了巨大的考驗,簡單人力工作的市場勢必受到機器人與人工智能的擠壓而縮水或者轉移。

  歸根結底,支持獲得勝利的是深度神經網絡。除了圍棋和《星際爭霸2》這種競技游戲類的應用,當把深度神經網絡用在翻譯中,可以讓翻譯變得更加通順流暢,表意清晰。

本文引用地址:http://www.j9360.com/article/201611/339873.htm

  表示,新的翻譯系統簡稱為神經機器翻譯(GoogleNeuralMachineTranslation-GNMT),就某些語言而言,GNMT錯誤率可以減少60%。



  (人類翻譯、神經機器翻譯系統和短語單詞翻譯系統的完整度(分成0~6的程度)在不同語言應用中的對比)

  該項目的負責人之一,同時也是Google智庫成員的工程師MikeSchuster談到:

  我們將按照“端到端”的模式對整個系統進行統一訓練,這可以使公司更專注于減少翻譯的錯誤率方面。雖然現在還并不完美,但的的確確是完善了很多。



  (新的神經機器翻譯系統如何檢測一個句子,并對它之間的關聯性和重要性進行考量)

  在機器翻譯方面,Google使用的深度神經網絡叫做LSTM(longshort-termmemory–長期短期記憶)。LSTM可以保留長期和短期的記憶,有點像人類的大腦,這使得它可以用更復雜的方式進行學習。

  和Google以前的短語翻譯系統(Phrase-BasedMachineTranslation-PBMT)不同,LSTM可以從頭到尾記住一句話再進行翻譯,使長句翻譯不再是單詞的拼湊,而是流暢通順的語言。

  其實多年以來,Google一直想讓LSTM服務于翻譯工作,然而一直無法攻克翻譯速度這個難題。直到做了大量的工程和算法工作,才得以完善這個模型,讓新神經機器翻譯系統能夠在跨越大型的Internet服務時保持工作速度。

  除了翻譯,隨著類似于的人工智能和機器學習越來越智能,我們將會面對這樣一個現實:機器會逐步取代人類的工作。



  正如特斯拉的ElonMusk在上手接受CNBC采訪時說的那樣:裝備有人工智能的機器正在進入勞動力市場,對于人類來說,這很可能意味著工作流失和“基本收入的普及”。因為自動化成為常態,未來我們的就業選擇可能會受到限制,但這會讓人有更多時間享受他們的生活。



  除了上面說到的人工翻譯,可能最快被替代掉的職業是汽車司機。雖然現在絕大多數廠商只是提供了達到SAE和NHTSALevel2的駕駛輔助功能。但從現今自動駕駛的發展趨勢來看,全自動駕駛汽車正式民用可能也距離我們僅有五六年的時間,而這其中的關鍵就是無人駕駛算法。



  總的來說,目前以為代表的機器學習與人工智能,在未來的前景不可估量。當然,正如愛范兒的投稿作者曾慶偉所說:

  最好的時代,也是最壞的時代。有了機器學習的助攻,人類有了研究傳統科學難以研究的復雜問題的能力;人們甚至可以將機理尚不清晰的模型直接部署到產品中,去幫助人類解決問題。對于機器學習領域的研究者和公司而言,這是最好的時代;而對于另一部分人而言,也許一場就業危機正埋伏在不遠的將來。


上一頁 1 2 下一頁

關鍵詞: AlphaGo Google

評論


相關推薦

技術專區

關閉